Lascia la tua opinione

Commenti
#5  
08:30, 16 luglio, 2009

Marò che "acidità".....guarda che io scherzavo.....:-))
avatar Contattami Guarda il mediablog (foto, audio e video) di questo utente. Blocca questo utente pigbull
#4  
22:09, 15 luglio, 2009

Scusa, ma come avrei dovuto tradurla? Pensi di poter fare di meglio?
avatar Contattami Guarda il mediablog (foto, audio e video) di questo utente. Blocca questo utente CellyCelly
#3  
15:07, 15 luglio, 2009

Beh a tradurla così c'ero arrivato pure io......:PP
avatar Contattami Guarda il mediablog (foto, audio e video) di questo utente. Blocca questo utente pigbull
#2  
14:24, 15 luglio, 2009

Partire e restare, e restando partire,
partire senz'anima, e andarsene con spirito alieno,
sentire la dolce voce di una sirena
e non poter separarsi dall'albero;

Bruciare come la candela e consumarsi,
facendo torri sulla sabbia soffice;
cadere da un cielo, ed essere demonio in pena,
e mai pentirsi di esserlo;

parlare tra le silenziose solitudini,
chiedere in prestito pazienza su fede,
e ciò che è temporale chiamarlo eterno;

credere sospetti e negare verità,
è ciò che chiamano nel mondo assenza,
fuoco nell'anima, e nella vita inferno.

Piò o meno, a grandi linee questa la traduzione...Porta pazienza, ma purtroppo non ho ancora molta pratica coi testi poetici ^_^'
avatar Contattami Guarda il mediablog (foto, audio e video) di questo utente. Blocca questo utente CellyCelly
#1  
07:22, 15 luglio, 2009

Ciao!
Ti chiedo troppo se chiedo di tradurla?
vorrei capire cosa dice...
avatar Contattami Guarda il mediablog (foto, audio e video) di questo utente. Blocca questo utente nuvolepertutti

Scrivi un commento
Nome: utente anonimo
Blog:

Scrivi le lettere che vedi nell'immagine qui sopra.

Puoi usare i seguenti tag HTML nei commenti: <a target="_blank"><b><i><br>


*Entra o Registrati per commentare con un tuo nick :)